No exact translation found for حركة نشطة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حركة نشطة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Malgré ces progrès, la situation des enfants demeure grave et inacceptable sur le terrain.
    • بدأت في صفوف المنظمات غير الحكومية حركة نشطة للدعوة والعمل الفعلي في إطار جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح؛
  • g) Un mouvement important de mobilisation et d'action en faveur des enfants touchés par les conflits armés est né au sein des organisations non gouvernementales;
    (ز) بدأت في صفوف المنظمات غير الحكومية حركة نشطة للدعوة والعمل الفعلي في إطار جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والصراعات المسلحة؛
  • Les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, tant locales qu'internationales, ont un rôle crucial à jouer dans la mise en place et dans le renforcement du régime de surveillance et de communication de l'information concernant les enfants et les conflits armés, et elles sont déjà très actives dans ce domaine.
    تقوم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بدور على غاية الأهمية في تطوير وتعزيز نظام الرصد والإبلاغ المتعلق بالأطفال والصراع المسلح. وقد نشأت في صفوف تلك المنظمات حركة نشطة بشأن جدول أعمال الأطفال والصراع المسلح.
  • Ils ont encouragé toutes les délégations à participer activement aux réunions concernant le désarmement international afin que le Mouvement puisse promouvoir et atteindre ses objectifs.
    وشجعوا جميع وفود الحركة على المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية لنزع السلاح، بهدف تعزيز وتحقيق أهداف الحركة.
  • • Il faudrait apporter une aide technique et financière aux associations féminines de la base pour les aider à organiser et motiver un mouvement féministe actif capable d'accélérer l'amélioration de la condition féminine dans les pays touchés par un conflit.
    • تلزم مساعدات تقنية ومالية لدعم جهود الجماعات النسائية على صعيد القواعد الشعبية من أجل تنظيم حركة نسائية نشطة وتطويرها بغية الإسراع بالعمل على النهوض بالمرأة في البلدان المتأثرة بصراعات.
  • Mme Arocha Dominguez dit que les problèmes dus à l'immensité et à la structure fédérale du Brésil ne doivent pas être des excuses justifiant la faible participation des femmes, ce qui est d'autant plus surprenant étant donné le dynamisme des mouvements féministes au Brésil.
    السيدة أروشا دومينغيز: قالت إن المشاكل الناشئة عن الحجم الكبير لهيكل الحكومة الاتحادية في البرازيل لا يبرر المعدل المنخفض لمشاركة النساء، وهو أمر يدعو إلى الاستغراب نظرا للحركات النسائية النشطة للغاية في البلد.
  • Le Mouvement joue un rôle actif et a veillé que l'ordre du jour du Conseil comporte des questions d'une importance particulière aux pays du Sud, telles que la situation des droits de l'homme en Palestine et dans les territoires arabes occupés, le droit au développement et la discrimination raciale et la xénophobie.
    فقد اضطلعت الحركة بدور نشط وحرصت على أن تُدرَجَ في جدول أعمال المجلس مسائل ذات أهمية خاصة لبلدان الجنوب مثل ”حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة“، و ”الحق في التنمية“، و ”التمييز العنصري وكراهية الأجانب“.
  • b) Un cessez-le-feu global avait été signé entre le Gouvernement du Burundi et le Palipehutu-FNL d'Agathon Rwasa, dernier mouvement rebelle en activité, le 7 septembre 2006 à Dar es-Salaam.
    (ب) تم، في دار السلام يوم 7 أيلول/سبتمبر 2006، التوقيع على اتفاق لوقف شامل لإطلاق النار بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير ‏الوطنية‏ بزعامة أغاثون رواسا، وهي آخر الحركات المتمردة النشطة.
  • À cet égard, le Mouvement des pays non alignés participera, de façon active et constructive, aux délibérations et négociations, en présentant notamment ses propres résolutions et décisions.
    وفي هذا الصدد، ستشارك حركة عدم الانحياز مشاركة نشطة وبنّاءة في المداولات والمفاوضات، بما في ذلك من خلال تقديم قراراتها ومقرراتها.
  • En Équateur, le mouvement autochtone participe très activement à la vie politique, comme l'ont illustré les élections des autorités de district en octobre 2004, au cours desquelles 24 mairies et 7 préfectures ont été gagnées par ces minorités, ce qui démontre que les droits politiques des populations autochtones sont pleinement reconnus.
    ولاحظت أن حركة الشعوب الأصلية نشطة جدا في الحياة السياسية لإكوادور كما تبين من الانتخابات المحلية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2004، حيث فاز مرشحو الشعوب الأصلية بمنصب المحافظ في 24 مقاطعة وبمنصب الوالي في 7 مقاطعات.